Велвл Чернін
Книжки що вийшли у Кальварії Верлібри єврейський поет (ідиш), етнограф, літературознавець, перекладач. Вільно володіє українською та російською мовами - він також є гостьовим викладачем УКУ (Український католицький університет); - переклав івритом «Слово о полку Ігоревім» і був одним із укладачів «Антології єврейської поезії» в українських перекладах з їдишу (Київ, 2007 та 2011); - в Ізраїлі видано шість його поетичних збірок їдишем та одна івритом, а окремі поезії Велвла Черніна вийшли у перекладах англійською, французькою, німецькою, російською та українською мовами (українською його перекладали Юрко Прохасько, Петро Рихло та Валерiя Богуславська). Велвл Чернін мешкає на краю Юдейської пустелі (поселення Кфар-Ельдад) та є громадянином країни, яка має свою територію АТО та величезний захисту інтересів. Народився у Москві, але має українські корені — його мати з Пирятина (Полтавщина), де він бував у дитинстві і, завдяки цьому, вже в дорослому віці вивчив самотужки українську. Закінчив історичний факультет за спеціальністю «етнографія» Московського державного університету ім. Ломоносова та Вищі літературні курси при Московському літературному Інституті ім. Горького. Дебютував з віршами 1983 року на шпальтах московського часопису «Советіш Геймланд». Співпрацював з театральними колективами Москви та Києва. Брав активну участь у єврейському національному русі в СРСР. У 1990 році репатріювався до Ізраїлю. Захистив докторську дисертацію на факультеті єврейської літератури Університету Бар-Ілан у Рамат-Гані. Викладає єврейську літературу та мову їдиш в ізраїльських університетах. Серед його робіт є кілька статей з різних аспектів єврейсько-українських літературних зв’язків. Займається також етнографічними та соціологічними дослідженнями. Читав курси у низці університетів Росії, України та Литви. Велвл — батько шістьох дітей та романтик, переконаний в існуванні безумовних цінностей, і ця непохитна віра поєднується в його поезіях з рефлексіями різних рівнів, діалогами не лише з собою, але й зі світом. |