преса

Видання: Эксперт, журнал

Встреча на Патріярших

http://www.expert.ru/printissues/ukraine/2007/11/book_mihail_bulgakov/

В годину гарячого весняного заходу сонця на Патріярших ставках з’явилося двоє громадян». Узнаете? Ну, конечно. Сразу вспоминается классическое: «Однажды весною, в час небывало жаркого заката, в Москве, на Патриарших прудах, появились два гражданина». Михаил Афанасьевич Булгаков, «Мастер и Маргарита». «Ага, — говорит скептически настроенный читатель, — уже с первого предложения наврали. Мы такие чудо-переводы каждый день на экранах телевизоров видим, когда российские сериалы на украинский дублируют». И тут же скептик получает ответ — в сноске на первой странице переводчик указывает: «У виданні 1973 року це речення звучить так: “Якось навесні, в годину небувало гарячого заходу сонця, у Москві, на Патріярших ставах, з’явилося двоє громадян”». И скепсис пропадает — дело в том, что перевод 1973 года, привычный для старшего поколения читателей Булгакова, никак нельзя назвать каноническим. И поэтому Юрий Некрутенко сделал свой перевод по изданиям 1966–1990 гг. с интегрированием почти всех изданных непосредственно по рукописям вариантов текстов. Уже только по этому поводу перед ним хочется снять шляпу. А когда дело доходит до примечаний в конце книги, это желание возрастает многократно. Булгаковский роман откомментирован столь квалифицированно, подробно и толково — как ни одно русское издание. Чего стоит один только комментарий к знаменитым «флякам господарським», где среди прочего приведены варианты его перевода в английском, немецком, итальянском, испанском, чешском, польском, венгерском и других зарубежных изданиях.

Похоже на то, что Юрий Некрутенко, много лет назад родившийся, как и Булгаков, на Подоле, свой ответ о взаимодействии двух культур и двух языков давно нашел. «Я досі чую доторк до моїх кучерів руки о. Олексія із Свято-Покровської церкви, руки, яка, певно, стискала його (Булгакова. — «Эксперт») руку». Что тут можно добавить?

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Нд
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031







231 авторів
352 видань
86 текстів
2193 статей
66 ліцензій