преса
Автор: Богдан ЛогвиненкоВидання: «Комментарии»
«Сны британского Мураками»
http://comments.com.ua/?art=1197562659№105
14.12.2007
Британец Дэвид Митчелл утверждает, что восприятие действительности порой важнее фактов, из которых она состоит
Мітчел Д. Сон номер 9. —
К.: MSBrand, 2007. — 314 с.
Критики часто сравнивают творчество Дэвида Митчелла с Мураками. Да и сам писатель сознается, что Харуки является одним из его любимых авторов. Тем не менее ничего общего тексты британца и японца не имеют. Кроме разве что места действия — Страны восходящего солнца, где Митчелл прожил целый год.
Главный герой романа «Сон номер 9» 18-летний Эйджи Мияке приезжает в Токио в надежде найти отца, которого никогда не видел. Эти поиски напоминают игру в квест — дойти до места, где находится то, что ищешь, можно, лишь разгадав цепочку хитрых загадок, ответы на которые дают подсказку, куда двигаться дальше. Блуждая по лабиринтам мегаполиса, юноша попадает в разные истории, встречается то с охотниками за внутренностями, то с сумасшедшими шеф-поварами, то c нумизматами, начальниками станций и другими странными персонажами.
Описание этих странствий ведется от первого лица, перемежаясь с детскими воспоминаниями, фантазиями, сновидениями Эйджи, его впечатлениями от видеоигр и прочитанных книг. В этом переплетении сходятся три мира — внутренний мир главного героя, реальный мир большого города и виртуальный мир медиа. Так Митчелл сплавляет в психоделические сны прошлое и настоящее, утраченные и приобретенные иллюзии. «...Снится, что все на свете спят и видят сны. Снятся морозные узоры на церковном колоколе. Снится прозрачная вода, капающая с копья Изанаги, и алхимия, превращающая эти капли в землю, которую мы называем Японией. Снятся Плеяды и летающие рыбы, и пестрые яйца в гнездах. Снятся чешуйки кожи в щелях клавиатуры...» Множество деталей, символов, второстепенных событий — будто обрывки ночных грез, которые, проснувшись, мы стараемся вспомнить, составить их в фантастическое и абсурдное целое.
Оказывается, что эта одиссея к границам сознания на самом деле — бегство. Отец, которого ищет Эйджи, — это скорее повод отправиться в путь для того, чтобы найти веру, наполняющую жизнь смыслом.
Интересно обнаруживать за строками произведения наблюдения и впечатления самого Митчелла. Вот какой британцу показалась японская столица: «Токио иногда слишком близко. Нет расстояния, и все находится над головой — стоматологи, детсады, танцевальные классы. Даже улицы и тротуары стоят на затуманенных ходулях». Может, Токио и является сном — ненаписанной и неназванной девятой главой романа?
Чрезмерный символизм «Сна номер 9» (даже название — аллюзия на песню Джона Леннона) затягивает повествование и быстро утомляет. Но Митчелл признается, что не позволяет литредакторам ничего выбрасывать из своего текста и даже вносить в него правки, самоуверенно считая, что в произведениях допустимы фактические ошибки, которые читатель может списать на художественный домысел.