преса

Автор: Ольга Стоян
Видання: Вечірній Київ, газета

Віртуальна презентація Бовуа

№71(17973) :. П'ятниця, 27 квітня 2007 року
http://vechirka.kiev.ua/article.php?id_article=12581&cy=&cm

Нещодавно в залі для прес-конференцій УНІАН було незвично багато, як для такого заходу, люду. Журналісти, історики та студенти столичних навчальних закладів виявили неочікуваний організаторами інтерес до українського перекладу книги Даніеля Бовуа «Російська влада і польська шляхта в Україні. 1793-1830», яку презентували у рамках заходів Французької весни, що нині проходить у Києві

Щоправда, презентація насправді вийшла віртуальною, бо львівське видавництво «Кальварія» обіцяє забезпечити книгарні та розкладки цим виданням лише у травні. На жаль, більшості присутніх не дісталося й невеличкого анонсу від видавничого дому, бо видавці та організатори заходу залишили на столику десь із три десятки його примірників, необачно вирішивши, що кияни не виявлять особливого інтересу до досліджень відомого французького історика, а решту запакованими відправили до Львова, де пан Бовуа вчора читав лекцію місцевим студентам.
Проте ті, хто прийшли на презентацію, все ж не залишилися розчарованими. Бо киян очікувала зустріч з дуже неординарною особистістю – автором дослідження, який присвятив нашому краю понад три десятиліття свого життя.
Не будучи ні українцем, ні поляком, ні росіянином, француз Даніель Бовуа досліджував дворянське питання на заході Російської імперії у ХІХ столітті та, зокрема, взаємини між російською владою, українським селянством та польською шляхтою. Причому намагався зробити це якомого об’єктивніше, прагнучи не пристати на бік жодної із сторін цього непростого трикутника. Результатом його досліджень і стали три книги, дві з яких уже були перекладені на українську Зоєю Борисюк: «Шляхтич, кріпак і ревізор. 1831-1863» та «Битва за землю в Україні. 1863-1914». Ми ж із вуст самого автора мали змогу почути розповідь про третю книгу, що з’явилась у Франції 2003 року, а тепер виходить в українському перекладі.
Даніель Бовуа – видатний науковець, історик, колишній президент Французької асоціації українських студій, іноземний член Академій наук України та Польщі – у своєму коротенькому виступі перш за все звернув увагу на те, що ця праця присвячена тридцяти першим рокам входження Правобережної України до Російської імперії та тим перипетіям і соціальним змінам, які довелось пережити польській шляхті у той буремний час. Автор дуже коротко виклав зміст усіх чотирьох розділів свого дослідження. Одним із його аспектів стали відносини шляхти з місцевим населенням. Навіть на обкладинці книги зображено саме жителів одного з українських містечок, взятих автором із видання одного французького медика. Цікаво, що зараз це містечко майже безлюдне, зате відоме усьому світові, бо, виявляється, такими у ХVІІІ столітті були мешканці Чорнобиля.
Пан Бовуа справедливо зазначив, що історію України не можна зрозуміти без аналізу тієї спадщини, яку залишили їй держави, що свого часу включали її до своїх територій, – зокрема Річ Посполита та Велике князівство Литовське. Наостанок, французький дослідник сказав, що мріє про те, аби його дослідження вийшли також і російською мовою, оскільки і Україна, і Росія володіють неоціненними історичними архівами, які потребують дослідження, зокрема за допомогою антропологічних підходів. Водночас Бовуа зазначив, що хоча в Росії існує достатньо компетентних людей для проведення такого роду наукових пошуків, однак їм часто заважає імперський підхід.


Пн Вт Ср Чт Пт Сб Нд
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930







231 авторів
352 видань
86 текстів
2193 статей
66 ліцензій