новини : Рецензії
2005-04-08Про книжки...
1. "Експерт", №8 (13) 07 МАРТАБлеск и нищета Оноре де Бальзака
Дай Сіє. Бальзак і маленька китайська кравчиня. — Львів: Кальварія, 2004. — 148с.
Ксения Владимирова
Дебютный роман Дай Сие во многом автобиографичен. Автор, как и его герои, в эпоху культурной революции в Китае должен был пройти курс "трудотерапии" в деревне. Режиссером, сценаристом и писателем он станет позже, во Франции, где в 2000 г. вышел в свет его дебютный роман "Бальзак і маленька китайська кравчиня", сразу ставший бестселлером и переведенный более чем на 25 языков, за исключением китайского...
2. Український Літературний Портал,
19.03.2005
Писательница Светлана Поваляева выпустила CD-альбом «Ексгумація міста»
Украинская писательница Светлана Поваляева, пребывающая последнее время в некотором читательском забытьи, наконец-то осуществила заметное телодвижение на культурном пространстве Украины. А именно - выпустила CD-альбом «Ексгумація міста». Сие творение - совместный проект Поваляевой и фронт-вумен группы «Королівські зайці» Лесей Герасимчук. Леся выбрала несколько отрывков из текстов Поваляевой, создала к ним музыкальные треки, и, в итоге, мы получили вышеупомянутую пластинку. Остается надеяться, что подобный актуальный ход извлечет Светлану из глубокой творческой депресухи.
3. "Столичные новости", №12 (350), 05.04—12.04 2005
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРЫЖКАМ В ГЛУБИНУ
Леся Ганжа
Львовская «Кальварія» издала «Правик и другие времена» Ольги Токарчук.
…Читая семейные саги, будь то детальный рассказ о том, что Авраам породил Исаака, а Исаак — Якова, или подробнейшие пересказы трудов и дней Будденброков, Люборацких, Ростовых-Безуховых, доктора Живаго и его пациентов, фиксирую, как сквозь закоченевшую корку мозга, привычно заглатывающего массивы текстов, пробивается бунтующий росток здравого смысла: ну а что мне с того? Зачем мне знать о том, что Иуда породил Фареса и Зару от Тамары, а Вооз — Йовида от Руты? «Правик и другие времена» Ольги Токарчук — как раз роман об этом «зачем?»…
В Польше «Правик и другие времена» за четыре года переиздавался четыре раза. Сложно предвидеть количество переизданий в Украине, но книга, изданная в «Кальварії», получилась такой, что ее хочется не только читать, но и иметь: прекрасный перевод Виктора Дмитрука, интересное оформление (художественный редактор Диана Клочко) и, безусловно, потребность снова и снова открывать текст, в котором из времен ясеня — Колоски — Куклы — Месяца, как из букв, складывается история Правика, а история Правика оказывается тоже буквой в какой-то иной истории. Похоже, именно той, которая начинается словами о том, что Авраам породил Исаака, и которая совершенно не имеет смысла, как вечность…
4. "АРТ—Вертеп"
Світлана Поваляєва «Ексгумація міста»
CD-альбом «Ексгумація міста» — спільний проект київської письменниці Світлани Поваляєвої та львів’янки Лесі Герасимчук (фронт-вумен гурту «Королівські зайці»). Свого часу Леся Герасимчук вибрала декілька уривків з текстів Світлани Поваляєвої і створила до них музичні треки, які й склали основу плити. Крім того, колежанки вже неодноразово разом брали участь у спільних акціях із читанням текстів з «Ексгумації міста» та музичних імпровізацій Лесі Герасимчук.
1. ОЧІКУВАННЯ ЗУСТРІЧЕЙ. 5:33
2. МОЯ СПЛЮНДРОВАНА ЛЮБОВ. 2:09
3. ЛІКА. 3:03
4. ЛЮБЛЮ — НЕ ЛЮБЛЮ. 2:53
5. СНОВИДІННЯ. 4:13
6. ТАНГО МЕРТВОГО МІСТА. 4:21
5. ЭКСПЕРТ Украинский деловой журнал 26.02-6.03 2005, №7(12)
Петр Кожин
"Время на две мысли"
Томас Гілланд Еріксен. Тиранія моменту.
Автор рассматривает проблему хронической нехватки времени совсем в другом ракурсе, который я бы назвал бы экзистенциально-личностным...Эриксен находит замечательную характеристику: "Стресс-это не тогда, когда много работы. Это- невозможность закончить работу до того, как наступит необходимость начать другие первоочередные дела".
6. ЭКСПЕРТ Украинский деловой журнал
21.03-27.03 2005
Петр Кожин
"ТИранозавр в складчину"
Оказывается, что средний украинец тратит на свой досуг денег больше, чем благополучный житель Запада...
7. Літературна Україна, 3 березня 2005 р.
"До нас прийшов МАЄСТРО"
Письменник і перекладач Юрій Завгородній відомий як знавець латиської культури. Черговим доказом його зв"язків із прибалтійською країною є переклад книжки Яніса Петерса "Раймонд Паулс" - про популярного латиського композитора, що став символом естради вісімдесятих років...