новини : Повідомлення

2004-02-24

ПРЕЗЕНТАЦІЯ

У вівторок, 24 лютого 2004 року о18.00 відбулась презентація українських перекладів романів фінських письменників: Алексиса Ківі «Семеро братів» та Міки Валтарі «Велика ілюзія» за адресою м.Київ, вул. Лютеранська, 7\10, резиденція Посольства Фінляндії в Україні.
На презентації були присутні:
1. H.E. Mr. Ake Peterson and spouse, Ambassador of Sweden
2. Ms. Tetyana Nekrasova, Press and culture officer, Embassy of Sweden
3. H.E. Mr. Jostein Bernhardsen and spouse, Ambassador of Norway
представники ЗМІ —
1. Наталя Кірянова, "Деловой журнал": 2. Олексій Чистяков, "Караван-медіа": 3. Дмитро Десятерик і Клара Гудзик, "День": 4. Наталя Лаваль і Костянтин Дорошенко, "Политик-hall": 5. Яна Стодоліна, "Голос України": 6. Тетяна Гончарова, "5 канал", програма "Вуаля": 7. Лариса Човнюк, "Газета по-киевски": 8. Анна Шерман, "Телекритика": 9. Ірина Павлик, "Elle Україна": 10. Михайло Бриних, "Дзеркало тижня": 11. Алік Шпилюк, Кіно-коло: 12. Сергій Васільєв, "Столичые новости": 13. Ольга Коцюба, ТРК "Київ-СТН": 14. Вікторія Стах, "Україна молода"
Виступ головного редактора видавництва "Кальварія" п.Мацкевича Петра:
Шановні пане і панове!
Сьогодні ми присутні на надзвичайній для сучасної України події - презентації нових книжок виданих українською мовою, хочу підкреслити - найбільша незвичайність події є у тому, що книжки видано мовою державною.
Сьогодні я буду говорити трохи більше, ніж говорю звичайно, але сподіваюсь - Ви мене вибачите - ситуація не зовсім звичайна.
У цей час, коли ми з Вами святкуємо вихід у світ двох чудових книжок, автори яких зробили фінську літературу всесвітньо відомою і здобули невеличкій Фінляндії світову славу (лише твори Міка Валтарі перекладені на 70 мов світу), десятки українських книгарень і видавництв не працюють - їх, вибачайте за бандитський сленг, "пресують" податківці.
І я не звинувачую податківців у цьому - вони виконують свою роботу в рамках чинного законодавства. А от наші можновладці зробили усе можливе і неможливе, щоб української книжки не існувало у природі взагалі: в Україні створено нестерпні податкові та економічні умови для існування української книжки. Уявіть собі, панове: ось уже два місяці ніхто не знає, які податки і у якому порядку повинні сплачувати видавці та продавці української книжки...
Мене часто запитували: що Ви вважаєте найбільшою особливістю української книжки, я напівжартома відповідав: "Те, що ця дивовижа, українська книжка, і досі існує". Тепер це вже можна говорити вповні серйозно, без гумору...
Однак, повернемось до нашого свята: це вже третя книжка фінського письменника, видана в Україні українською мовою. Ми сподіваємось, що у цьому році нам вдасться видати ще щонайменше дві такі книжки. Присутній тут Юрко Зуб зробив переклад роману Арто Паасилінни "Виючий мірошник", а зараз працює над перекладом ще одного класичного фінського роману другої половини 20 століття... (про це він скаже особисто...)
Всі три романи, які ми видали, оформлені різними дизайнерами, тому хочу подякувати фінській амбасаді за підтримку не лише нашої праці й праці перекладачів, але й дизайнерської книжкової школи в Україні.
Сьогодні, завдяки фінській амбасаді, Ви отримали в подарунок дві книжки. Цей подарунок дуже коштовний, бо дякуєчи українській владі, невідомо - коли, де і за якою ціною Ви зможете придбати ці книжки, якщо зможете взагалі...
Найближчим часом Ви зможете побачити або лише дізнатися (не знаю чи зможете придбати...) про ще декілька видань, здійснених видавництвом "Кальварія" завдяки підтримки різноманітних фундацій та амбасад, але не знаю, чи Ви побачите бодай одну з 20 книжок сучасних українських авторів, які ми підготували і планували видати у першому кварталі цього року...
Бажаю Вам гарно провести час.
Слава Фінляндії, Швеції, Великій Британії, Франції, Німеччині, США (і панові Соросу особисто), Польщі, Нідерландам та іншим країнам, керівники яких розуміють, що українська книжка в Україні повинна існувати, інакше світова культура стане біднішою.
Дякую Вам, пані Лауро, за розуміння і підтримку.
Петро Мацкевич та п.Лариса Скорик на прийнятті

© Кость Дорошенко, фото
Директор і головний редактор — кальварійці, яких разом побачити на імпрезах можна дуже і дуже не часто...

© Кость Дорошенко, фото

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Нд
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031







231 авторів
352 видань
86 текстів
2193 статей
66 ліцензій